教父经典台词对白爱情电影英文独白

时间:11-15编辑:佚名 经典台词

【23xiu.com-爱上秀-教育信息门户网】

  《教父》是一部由派拉蒙影业公司于1972年制作的,讲述黑帮故事的电影。40年代的美国,“教父”维托·唐·柯里昂(马龙·白兰度 饰)是黑手党柯里昂家族的首领,带领家族从事非法的勾当,但同时他也是许多弱小平民的保护神,深得人们爱戴。因为拒绝了毒枭索洛索的毒品交易要求,柯里昂家族和纽约其他几个黑手党家族的矛盾激化。

  教父经典台词之一

  the humility all his friends admired in him.

  他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向那些最不可一世的人报仇血恨。明白了这个道理,也就心平气和了。正是因为明白这个道理,老头子才从来不丧失那种他所有朋友都叹服的谦虚谨慎的作风。

  PS: Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.

  千百年来,只要凭卖力气,流汗水换饭吃,任何职业都是值得尊敬的。

  The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal. He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand on the men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man.

  柯里昂教父经常这样教导:如果一个人要慷慨,那他就必须把这种慷慨表现得充满感情。

  他递给面包师傅一根“高贵牌”雪茄烟,一杯“振奋牌”果子露,还把手搭在他的肩膀上鼓励他说下去,这就是老头子的人情味的一种表示。他从自己辛酸的经历中体会到:大家同样是人,要一个人央求另一个人办一件事,这可需要多大的勇气啊。

  PS: If a person is very generous, then he must behave himself an emotional generosity.

  “You know those Arctic explorers who leave caches of food scattered on the route to the North Pole? Just in case they may need them someday? That’s my father’s favors. Someday he’ll be at each one of those people’s houses and they had better come across.”

  “你知道北极探险家在去北极的路上,沿途总要把食物在地窖里埋起来吗?就是为了预防有一天走到那里可能需要食物。这就是我父亲为别人做好事的道理。他有一天也可能有事相求,要登门拜访他们。所以最好他们能先过来拜访下我们。”

  The Don helped those in misfortune whose misfortune he had partly created. Not perhaps out of cunning or planning but because of his variety of interests or perhaps because of the nature of the universe, the interlinking of good and evil, natural of itself.

  柯里昂教父一方面在帮助那些陷于不幸的人们,但另一方面那些人的不幸一定程度上却是他造成的。这,既不是出于阴谋诡计,也不是出于刻意安排,而是由于他利益的多样性,或者说是宇宙的自然法则,善与恶的相互渗透乃是自然本身的法则。(所以说,强大你自身,是保护自己的终极之道。)

  对敌理念

  Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.

  不要憎恨你的敌人,否则你将做出错误的判断。

  Never tell anybody outside the family what you’re thinking again.

  (这句话是教父对其大儿子Sonny的训斥。Sonny在外人面前暴露出与父亲不同的想法,终酿成大祸,招致敌人对老一代教父的暗杀行动。Corleone家族也正是由此从盛转衰。)

  Sonny:“If there’s one thing the old man hammered into me, it’s never to do a thing like that, to let other people know there’s a split of opinion in the Family.”

  “如果说老爸对我有什么教导,使我永远不忘的话,那就是永远不能做一件蠢事:让外人知道我们家族内部有意见分歧。”

  Keep your friends close, but your enemies closer.

  离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他

  Don’t let anybody know what you are thinking.

  不要让任何人知道你在想什么(迈克对文森说)。

  Don’t let women dictate your actions and they’re not competent in this world, though certainly they’ll be saint in heaven while we men burn in hell.

  不要让女人左右你的行为。而她们在这个世界上并没有这样的资格,尽管可以肯定她们会上天堂。当圣人,而男人要下地狱,受火烧。

  教父的自信

  I’m gonna make him an offer he can’t refuse.

  我将给他一个他无法拒绝的理由/条件。

  (这局可称是教父系列中最经典的一句台词。敢这样说,来源于强大的自信,是一个男人对自己力量和谋略的笃信。)

  He never asks a second favor when he’s been refused the first.

  小说里的原句。

  My father assured him that either his brains or his signature would be on the contract.

  You talk about vengeance. Is vengeance gonna bring your son back to you? Or my boy to me? I forgot the vengeance of my son…..but I ‘m a superstitious man. And if some unlucky accident should befall him—if he should get shot in the head by a police officer or if he should hang himself in the jail cell or if he’s struck by a bolt of lightning—then I’m gonna blame some of the people in this room. And that I do not forgive.

12
【猜你喜欢】 【为你推荐】