【23xiu.com-爱上秀-教育信息门户网】
《纸牌屋》由大卫·芬奇、鲍尔·威利蒙联合制作,凯文·史派西主演,改编自英国同名小说,是Netflix的首部原创剧集。在最新或2022(历届)年艾美奖上有9项大奖提名,并最终斩获最佳导演和最佳选角两项大奖。
经过数轮激烈角逐,新一届美国总统加勒特·沃克诞生,自称水管工的众议院多数党党鞭弗兰西斯·安德伍德在其背后功不可没。然而高傲自大的政客弗兰西斯并未如愿当上国务卿,他为此恼怒不已,发誓要将背叛了自己的沃克拉下宝座。利用新总统拟推的综合教育改革法,弗兰西斯通过利用《华盛顿先驱报》女记者佐伊·巴恩斯散布消息,已达到自己的政治目的,女记者在媒体大做文章。初战告捷,他旋即指派手下对新政府展开新的围剿,同时巧妙化解躲避来自政敌的明枪暗箭。他犹如来自伊甸园的毒蛇,巧舌如簧,翻云覆雨,紧紧咬住所有人的弱点,以实现自己的目的。
《纸牌屋》经典台词
1.There are two kinds of pain.The sort of pain that makes you strong or useless pain...The sort of pain that‘s only suffering.
痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只是徒添折磨。
2. And a person’s character isn‘t determined by how he or she enjoys vitory,but rather how he or she endures defeat.
一个人的品行,不取决于这人如何享受胜利,而在于这人如何忍受失败。
3. Power’s a lot like real estate.It‘s all about location, location, location.The closer you are to the source,the higher your property value.
权力就像房地产,位置是所有的一切,你离中心越近,你的财产就越值钱.
4.He chose money over power--In this town,a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years. Power is the old stone building that stands for centuries.
为了钱而放弃权力,这个城市里几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。
5. Don’t play dumb with me.
别跟我装傻.
6. What are we supposed to do in the face of so much senseless pain And he said to me,"What else can we do but take what seems meaningless and try to make something meaningful from it"
在这些无意义痛苦面前,我们该怎么做?他告诉我:“除了从无意义的事中,尽力挖掘出一些有意义的东西,我们还能做什么呢?”
7. Of course we should enjoy our success and be grateful for it. But never let your gratitude sour into pride.
我们当然应该享受成功并心怀感激,但千万不要让感激变为骄傲。
8. Nothing can help us endure dark times better than our faith.
没什么比信仰更能支撑我们度过艰难时光了。
9. What is faith If it doesn‘t endure when we are tested the most
信仰是什么不就是在考验最严峻时依旧能坚持到底吗
10. How is it the world keeps spinning and you manage to stay ahead of it
为何世界瞬息万变,你却总能走在前面?
11.You are never to dictate what I can and can not do. The only two words I want to hear from you when I ask you to do something are "Yes" and "Sir".
我能做什么不能做什么,你管不着。我吩咐你做事的时候,只想听到两个词,"是的"和"先生"。
12.I almost pity him. He didn’t choose to be put on my platter.When I carve him up and toss him to the dogs,only then will he confront that brutal inescapable truth.
我几乎要可怜他了。他也不想做我的盘中肉。等到我把他剁碎了喂狗,他才会承认那残忍的难以逃避的真相。
13. You can‘t just roll up on my property and act like you own it.
你休想跑到我家来还摆出一副你的地盘的样子.
14. Most politicians are permanently chained to that slogan...family values.But when you cozy up to hookers and I find out,I will make that hypocrisy hurt.
“家庭价值”,大多数政客终生都被这句口号所束缚。要是你和妓女厮混,被我发现,你就得为这份虚伪付出代价。
15.You’ve been with older men before Then you know they hurt you, and after they hurt you,they discard you.
你以前和老男人处过,那你该知道他们会伤害你,然后将你遗弃。
16.I don‘t use people unless I can throw them away afterwards.I’m trying to strengthen our partnership.
我不会利用我事后不能甩开的人,我是在强化我们之间的合作关系。